Deutsch-Türken wollen einen besseren Namen!

In der Türkei findet gerade das “Gurbetci-Festival“ statt, aber den Türken in Europa ist überhaupt nicht zum Feiern zumute. Denn Gurbetci bedeutet auf Deutsch Ausgebürgerter, Ausgewanderter, es ist eine Bezeichnung für Menschen, die aus ihrer Heimat in ein anderes Land gehen, um dort zu arbeiten. Der in Belgien lebende türkische Humorist Erdinc Ütku hat in einem Aufruf gefordert, dass Wörter wie “Gurbetci“ und “Almanci“, also Türken, die als Gastarbeiter nach Deutschland gegangen sind, auf die heutige Generation nicht zutreffen, da diese nirgendwo hin gegangen oder ausgewandert ist, sondern in den jeweiligen Ländern geboren wurde. Einen 15-jährigen Türken, der in Deutschland geboren und aufgewachsen ist, als “Gurbetci“ oder “Almanci“ zu bezeichnen spiegelt nicht die Realität wieder. Ein Artikel auf der Internetseite www.binfikir.be des Humoristen dient als Grundlage für eine Protestkampagne auf Facebook, die von vielen Türken unterstützt wird. Diese Menschen fordern das staatliche türkische Sprachinstitut auf ein neues Wort zu kreiieren, dass aufrichtig und intensiv ihre Sehnsucht nach Heimat ausdrückt. Bis die richtige Bezeichnung gefunden wird, möchten sie “europäische Türken“ genannt werden.

Detaillierte Post auf SABAH AVRUPA – Die Türkische Tageszeitung.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *